The usual suspects started jawing about the wrong thing in the wrong place, and the overt threat of a full-scale Hi-Jack was noted by yours truly. Therefore, we now have a new Board to deal with that bane of all players, the Bridge that moves around like it had a mind of its own!
Let it all hang out here, no matter what the make or model. Stationary bridge lovers are welcome to participate, but they'll likely be in the minority - this is primarily for the wanger-wonkers out there in Playerville.
Honestly I've always wondered about that too...much like the word Leicester...
Here's a relatively good explanation for lieutenant:
The word lieutenant derives from French; the lieu meaning "in place" as in a position (cf. in lieu of); and tenant meaning "holding" as in "holding a position"; thus a "lieutenant" is somebody who holds a position in the absence of his or her superior (compare the Latin locum tenens). Similar words in other languages include the Arabic mulāzim (Arabic: ملازم), meaning "holding a place", and the Hebrew word segen (Hebrew: סגן), meaning "deputy" or "second to".
In the nineteenth century, British writers who either considered this word an imposition on the English language, or difficult for common soldiers and sailors, argued for it to be replaced by the calque "steadholder." However, their efforts failed, and the French word is still used, along with its many variations, (e.g. lieutenant colonel, lieutenant general, lieutenant commander, flight lieutenant, second lieutenant and many non-English-language examples), in both the Old and the New World.  Pronunciation
Pronunciation of lieutenant is generally split between the forms lef-tenant (/lɛfˈtɛnənt/) and loo-tenant (/ljuːˈtɛnənt/ or /luːˈtɛnənt/ ( listen)), with the former generally associated with the United Kingdom, Ireland and Commonwealth countries, and the latter generally associated with the United States. The earlier history of the pronunciation is unclear; Middle English spellings suggest that the /l(j)uː-/ and /lɛf-/ pronunciations existed even then. The rare Old French variant spelling luef for Modern French lieu ('place') supports the suggestion that a final [w] of the Old French word was in certain environments perceived as an [f].
In Royal Naval tradition — and other English-speaking navies outside the United States — the intermediate pronunciation /ləˈtɛnənt/ was preserved. This is not recognized as current by the OED, however, and by 1954 the Royal Canadian Navy, at least, regarded it as "obsolescent" even while regarding "the army's 'LEF-tenant'" to be "a corruption of the worst sort".
Just thought I'd toss that out...don't want folks questioning our erudition...or sumfin' like that...
"Fascism should rightly be called Corporatism, as it is the merger of corporate and government power." - Benito Mussolini
"When fascism comes to America, it will be wrapped in the flag and carrying the cross." - Sinclair Lewis (1935)
"History, in general, only informs us of what bad government is." - Thomas Jefferson
“Be yourself; everyone else is already taken.” - Oscar Wilde
Most police departments in the USA have Lieutenants. They are called "Looeys"
This alleviates trying to explain "Lieutenant".
I spent 3 years on exchange to the Royal Navy and it turned out being a 3 year lesson in english. I happened to be a Lieutenant at the time, and over there, it's pronounced "LEFF TENANT" (ie, there ain't no F in it, why?). My other post was referring to the H in HERB from previous post. I should've been more clear.
Post by JFrankParnell on Dec 6, 2010 10:12:42 GMT -5
whatever happened to (Lieutenant) Colonel Korn?
I remember every little thing...as if it happened only yesterday. I was barely seventeen, and I once killed a boy with a Fender guitar. I don't remember if it was a telecaster or a stratocaster, But I do remember that it had a heart of chrome and a voice like a horny angel.